设置字体,解决乱码
      
     
       subcp=cp936
       
       
#支持中文字幕
       
font=/home/xxb/.mplayer/wqy-zenhei.ttf
       
#选择字体,可自由设置支持中文的字体
#支持中文字幕
font=/home/xxb/.mplayer/wqy-zenhei.ttf
#选择字体,可自由设置支持中文的字体
下面贴出我的config:
       # Write your default config options here!
       
       
[gnome-mplayer]
       
vo=x11
       
ao=alsa
       
zoom=1
       
alang=Chinese,chi,zh
       
slang=Chinese,chi,zh
       
       
subcp=cp936
       
       
#支持中文字幕
       
font=/home/xxb/.mplayer/wqy-zenhei.ttf
       
       
#选择字体
       
subfont-autoscale=1
       
       
#字幕占屏幕的大小
       
subfont-text-scale=5
       
#字幕的字体大小
       
overlapsub=1
       
       
#支持多语言字幕
       
sub-fuzziness=1
       
       
#设定字幕自动加载的识别
       
vf=expand=:::::4/3:2
       
       
#如果是16:9的影片,字幕可以放在下面的黑框中
[gnome-mplayer]
vo=x11
ao=alsa
zoom=1
alang=Chinese,chi,zh
slang=Chinese,chi,zh
subcp=cp936
#支持中文字幕
font=/home/xxb/.mplayer/wqy-zenhei.ttf
#选择字体
subfont-autoscale=1
#字幕占屏幕的大小
subfont-text-scale=5
#字幕的字体大小
overlapsub=1
#支持多语言字幕
sub-fuzziness=1
#设定字幕自动加载的识别
vf=expand=:::::4/3:2
#如果是16:9的影片,字幕可以放在下面的黑框中
mplayer好像只支持srt字幕,字幕编码不重要,修改相应的subcp值即可
如果是GB编码,则subcp=cp936,如果是utf8,则subcp=utf8
该文件的大部分设置对gmplayer和gnome-mplayer都有效
      
       字幕的自动加载
      
     
sub-fuzziness有三个值可以设置
0: 代表完全匹配,字幕名字和影片名字必须完全匹配,比如:xxx.avi,xxx.srt
1: 代表部分匹配,字幕名字完全包含影片名字就可以自动加载,比如:xxx.avi,xxx.chs.srt
2: 代表影片目录下的所有字幕都会被加载
      
       双语字幕
      
     
overlapsub=1可加载多语言字幕,最常见的是中英文字幕,但如果只是把中文和英文字幕放到影片目录里,中英文字幕并不会同时出现,这时要把两个字幕合并成一个字幕,比如:
       $ cat xxx.eng.srt xxx.chs.srt > xxx.srt
      
 
